So, Delhaize helpfully write "tissues" on their tissue packets, in eight languages.
Which is nice, although they write "hankies" in English, trying I think to be cool by not using "handkerchiefs", even though the paper version is not called that at all.
And I have to say that "zakdoekje" is one of the few elements of Dutch that inexplicably took up permanent residence in my memory approximately twenty-five years ago. So it must, you know, work, assuming their goal is to subliminally teach us that very useful word in eight languages.
My question, though, is this:
since the packet is see-through, shouldn't they have saved themselves the trouble?